Not on display

The Inn at Bethlehem

Painting
ca. 1600-05 (made)
Place of origin

This scene of "The Inn at Bethlehem" was done as an illustration to a text by a Jesuit priest, Jerome Xavier, who led the third Jesuit Mission from Portuguese Goa to the court of the Mughal emperor Akbar in 1595. He had learned Persian, the language used for all official purposes at the court, on his way to the court and by 1597 was reasonably fluent. From 1600, in response to requests from the emperor, Jerome Xavier began to write a series of texts with Christian themes, the earliest being the Dastan-i Masih, or "Story of Christ", also called the Mir'at ul-Quds, or "Mirror of Holiness". It is probable that he wrote it in Portuguese and the text was then translated in collaboration with a prominent court literary figure, Abdu-s Sattar, the text being completed in Agra in 1602. This illustration has been extracted from one of the copies of the original, and the text is now lost. It shows the preparations for the birth of Christ in a scene transposed to contemporary India. The artist has signed his name, Mas'ud Deccani, which shows him orginally to have been from the Deccan, in the south of the Indian subcontinent.

Delve deeper

Discover more about this object
read The arts of the Mughal Empire The great age of Mughal art lasted from about 1580 to 1650 and spanned the reigns of three emperors: Akbar, Jahangir and Shah Jahan. Hindu and Muslim artists and craftsmen from the northern regions of the Indian subcontinent worked with Iranian masters in the masculine environment of the r...

Object details

Categories
Object type
TitleThe Inn at Bethlehem (generic title)
Materials and techniques
Painted in opaque watercolour on paper
Brief description
Painting, Inn at Bethlehem, by Mas'ud Deccani, opaque watercolour on paper, Mughal, ca. 1600-05
Physical description
Painting, an opaque watercolour depicting the inn at Bethlehem, with the Virgin on a balcony, St. Joseph with other figures at the door, illustration to the Dastan-i Masih (Persian version of the life of Christ).
Dimensions
  • Without borders height: 7.5cm
  • Without borders width: 4.1cm
Content description
The inn at Bethlehem, with the Virgin on a balcony cleaning cobwebs from the interior of the structure, St. Joseph with other figures at the door, illustration to the Dastan-i Masih (Persian version of the life of Christ).
Style
Gallery label
(27/9/2013)
THE INN AT BETHLEHEM
Illustration to the Dastan-i Masih
Opaque watercolour and gold on paper
Mughal, signed by Mas’ud Deccani
c. 1605
IS.170-1950

Akbar’s interest in religion extended to Christianity. This text describing the life of Christ was written by Father Jerome Xavier. In 1595, the Jesuit priest had led a third mission from Portuguese Goa to Akbar’s court. He wrote several texts about Christianity for Akbar, which were all translated into Persian. The account of Christ’s life was finished first, in 1602.
Credit line
From the collection of A. Pendrill Charles
Object history
Illustration to the Dastan-i Masih, or "Story of Christ", written in Persian by Jerome Xavier, the leader of the third Jesuit Mission to the Mughal court. The illustrated work regarded as the original is preserved in Lahore Museum and its colophon notes that it was completed at Agra in 1602. Other copies were made, of which several survive today in different libraries and museums.
Historical context
Formerly in the collection of Mr. A. Pendrill Charles. Sold at Christie's on 10/2/1950, lot 7, for £28; bought from Maggs Bros. Ltd. the same year for £33.
Subjects depicted
Place depicted
Summary
This scene of "The Inn at Bethlehem" was done as an illustration to a text by a Jesuit priest, Jerome Xavier, who led the third Jesuit Mission from Portuguese Goa to the court of the Mughal emperor Akbar in 1595. He had learned Persian, the language used for all official purposes at the court, on his way to the court and by 1597 was reasonably fluent. From 1600, in response to requests from the emperor, Jerome Xavier began to write a series of texts with Christian themes, the earliest being the Dastan-i Masih, or "Story of Christ", also called the Mir'at ul-Quds, or "Mirror of Holiness". It is probable that he wrote it in Portuguese and the text was then translated in collaboration with a prominent court literary figure, Abdu-s Sattar, the text being completed in Agra in 1602. This illustration has been extracted from one of the copies of the original, and the text is now lost. It shows the preparations for the birth of Christ in a scene transposed to contemporary India. The artist has signed his name, Mas'ud Deccani, which shows him orginally to have been from the Deccan, in the south of the Indian subcontinent.
Bibliographic reference
Sir Edward Maclagan, The Jesuits and the Great Mughal, London, 1932, pl. facing page 203.
Collection
Accession number
IS.170-1950

About this object record

Explore the Collections contains over a million catalogue records, and over half a million images. It is a working database that includes information compiled over the life of the museum. Some of our records may contain offensive and discriminatory language, or reflect outdated ideas, practice and analysis. We are committed to addressing these issues, and to review and update our records accordingly.

You can write to us to suggest improvements to the record.

Suggest feedback

Record createdJuly 24, 2006
Record URL
Download as: JSONIIIF Manifest