Ring
1600-50 (made)
Artist/Maker | |
Place of origin |
Signet rings, engraved with a coat of arms, owner's initial or the mark used by a merchant to identify his goods are one of the most common types of surviving medieval and Renaissance rings. The engraved bezel of the ring was pressed into sealing wax and this was then fixed onto a letter or deed. This ring is engraved with an ownership mark, often called a merchant's mark, a geometric sign, frequently based on the number 4 or on a variation of a cross, which was used as a proprietary mark. Merchant’s marks were a key part of commercial and social life - they were used to seal deeds as a legal signature and when marking bales of goods, to settle disputes over ownership when those goods had gone astray through theft, shipwreck or piracy. Prosperous merchants also had their marks set in their houses, windows and on their gravestones or included them in their personal portraits.
The merchant's mark is surmounted by a tiny skull and encircled by the inscription 'Ricordati il tuo finn'. This inscription is reminiscent of the 'Memento mori' or 'Behold the end' inscriptions commonly found on rings and is a exhortation to the wearer to remember the brevity of worldly life and the necessity to prepare the soul for eternal life. The phrase 'In tutti il tuoi affari ricordati del tuo fine e tu non peccherai giammai' can be found in the Italian translation of the Bible by Giovanni Diodati (1641), Ecclesiastes, ch.VII, v.38.
The merchant's mark is surmounted by a tiny skull and encircled by the inscription 'Ricordati il tuo finn'. This inscription is reminiscent of the 'Memento mori' or 'Behold the end' inscriptions commonly found on rings and is a exhortation to the wearer to remember the brevity of worldly life and the necessity to prepare the soul for eternal life. The phrase 'In tutti il tuoi affari ricordati del tuo fine e tu non peccherai giammai' can be found in the Italian translation of the Bible by Giovanni Diodati (1641), Ecclesiastes, ch.VII, v.38.
Object details
Categories | |
Object type | |
Materials and techniques | Engraved gold |
Brief description | Gold ring, the octagonal bezel engraved with a shield with two notches and a merchant's mark with C & R attached, a skull above and the inscription 'RICORDATI. IL. TUO. FINN.' (Remember the end). Possibly Italy, 1600-50. |
Physical description | Gold ring, the octagonal bezel engraved with a shield with two notches and a merchant's mark with C & R attached, a skull above and the inscription 'RICORDATI. IL. TUO. FINN.', maker's mark 'MF' conjoined in a shield |
Dimensions |
|
Marks and inscriptions |
|
Credit line | Given by Dame Joan Evans |
Object history | Acquired by Dame Joan Evans in London in 1932 |
Subjects depicted | |
Summary | Signet rings, engraved with a coat of arms, owner's initial or the mark used by a merchant to identify his goods are one of the most common types of surviving medieval and Renaissance rings. The engraved bezel of the ring was pressed into sealing wax and this was then fixed onto a letter or deed. This ring is engraved with an ownership mark, often called a merchant's mark, a geometric sign, frequently based on the number 4 or on a variation of a cross, which was used as a proprietary mark. Merchant’s marks were a key part of commercial and social life - they were used to seal deeds as a legal signature and when marking bales of goods, to settle disputes over ownership when those goods had gone astray through theft, shipwreck or piracy. Prosperous merchants also had their marks set in their houses, windows and on their gravestones or included them in their personal portraits. The merchant's mark is surmounted by a tiny skull and encircled by the inscription 'Ricordati il tuo finn'. This inscription is reminiscent of the 'Memento mori' or 'Behold the end' inscriptions commonly found on rings and is a exhortation to the wearer to remember the brevity of worldly life and the necessity to prepare the soul for eternal life. The phrase 'In tutti il tuoi affari ricordati del tuo fine e tu non peccherai giammai' can be found in the Italian translation of the Bible by Giovanni Diodati (1641), Ecclesiastes, ch.VII, v.38. |
Collection | |
Accession number | M.272-1962 |
About this object record
Explore the Collections contains over a million catalogue records, and over half a million images. It is a working database that includes information compiled over the life of the museum. Some of our records may contain offensive and discriminatory language, or reflect outdated ideas, practice and analysis. We are committed to addressing these issues, and to review and update our records accordingly.
You can write to us to suggest improvements to the record.
Suggest feedback
You can write to us to suggest improvements to the record.
Suggest feedback
Record created | November 23, 2005 |
Record URL |
Download as: JSONIIIF Manifest